このイベントは終了しました。
外国で仕事をする大変さと面白さを現地から伝えます
国際交流サロン 「“MANGA”「名探偵コナン」フランス語翻訳者と異文化理解の謎を解け!」 参加者募集
6月24日、国際交流サロン 「“MANGA”「名探偵コナン」フランス語翻訳者と異文化理解の謎を解け!」がオンライン開催されます。
同イベントは「大学コンソーシアムひょうご神戸」と「兵庫県国際交流協会」との共催で実施。草の根の国際交流や多文化共生作りを応援するため、海外文化に触れる機会を提供する場として「国際交流サロン」を開催しています。
今年度第1回目となる今回は世界各国で有名なマンガ「名探偵コナン」のフランス語翻訳者、シリル・コピーニさんが登壇。落語家でもあり、言語学者でもあるシリルさんが、翻訳の仕事を通じて感じたフランスと日本の違いや、言葉の裏にある日本独自の文化や風土、好きなことを仕事にすることの難しさや海外で活躍するために大切なことなど、文化背景を理解する面白さを講義します。
担当者は「“好き”を仕事にする登壇者の話を聞き、お楽しみください」と呼びかけています。
<記者のひとこと>
実際にその土地の文化や風土を理解することは言語を駆使できることと同じくらい大切なことなのかもしれません。いろいろな経験をしたシリルさんだからこそのお話が伺えそうですね。
詳細情報
- 開催日
- 2023年6月24日(土)
- 場所
- オンライン(Zoom)開催
- 時間
- 18:00~19:30(日本時間)
- 定員
- 200名程度
- 参加費・参加方法
- 参加無料、申込フォームより受付
●申込はこちら
記事の続きを読む